Andare al contenuto

Fermata & Servizio

Glossario Fermate & Servizi 

Le fermate sono un sottoinsieme di servizi. Se, ad esempio, sono richieste tutte le fermate, deve essere utilizzato il campo di esportazione “IS_HALTESTELLE”.


Suggerimento: per cercare un termine, è possibile utilizzare la funzione di ricerca del browser (Ctrl + F).

DenominazioneExport-FeldnameDescrizioneOsservazioni/esempi
Codice Paese UICLAENDERCODE

Indica quale Paese ha emesso il numero del posto di servizio e va interpretato da un punto di vista organizzativo, non territoriale.

È parte della chiave univoca dei posti di servizio.

Codice numerico a due cifre.

Es.
85 = Svizzera
80 = Germania
ID del posto di servizioNUMMER

Numero che identifica un posto di servizio. In Svizzera è assegnato da DiDok. È parte della chiave univoca dei posti di servizio.

Valore numerico compreso tra 1 e 99 999.

Es.

85 12345-6

Cifra di controlloPRUEZIFFER

Valore calcolato sulla base dell’ID del posto di servizio.

Valore a una cifra compreso tra 1 e 9.

In passato, questa cifra serviva per verificare che non ci fossero errori nell’ID dei posti di servizio. Oggi non è più strettamente necessaria anche se ci sono sistemi che la richiedono per forza.
BP UICBPUICIdentificazione secondo le direttive dell’Unione Internazionale delle Ferrovie (UIC) per lo scambio di dati internazionale.Combinazione del codice Paese e dell’ID del posto di servizio.
Swiss Location IDSLOIDChiave univoca per i posti di servizio usata nell’informazione alla clientela.

Es. ch:1:sloid:12345

Questo ID consente di stabilire un collegamento tra le fermate e l’area di fermata / il ciglio del marciapiede corrispondente.

La relativa struttura è descritta nella specifica «Swiss Location ID», capitolo 4.2. Il documento è disponibile qui.

Denominazione ufficialeBEZEICHNUNG_OFFIZIELL

Denominazione ufficiale di un posto di servizio che dev’essere utilizzata da tutti gli utenti.

Lunghezza massima 30 caratteri.

Univoca nel periodo di validità per ogni Paese.
Denominazione lungaBEZEICHNUNG_LANG

Denominazione per esteso di un posto di servizio.

Lunghezza massima 50 caratteri.

Viene utilizzata soprattutto nell’informazione alla clientela. Non tutti i sistemi supportano nomi di questa lunghezza.
AbbreviazioneABKUERZUNG

Abbreviazione dei posti di servizio. Utilizzata soprattutto nel settore ferroviario.

Lunghezza massima 6 caratteri AN (Alfanumerico).

Le abbreviazioni non possono essere usate come chiavi di identificazione per i posti di servizio.
StatoSTATUSStato di un posto di servizio calcolato automaticamente. Nell’export viene pubblicato solo il numero tra parentesi.Da richiedere (0)
La fermata dev’essere richiesta all’UFT.
Richiesto (1)
Fermata richiesta all’UFT.
Pianificato (2)
Il posto di servizio / la fermata è autorizzato/a ma non ancora valido/a.
In esercizio (3)
Il posto di servizio / la fermata è in esercizio.
Soppressione pianificata (4)
La data di soppressione (valido fino a) è stata inserita.
Seguito (5)
Fino a 6 mesi dopo la data «valido fino a».
Archiviato (6)
Il posto di servizio / la fermata è fuori servizio da più di 6 mesi.
Punto d’esercizioIS_BETRIEBSPUNKT

Insieme dei posti di servizio che dispongono di un punto d’esercizio.

Possibili valori: 1 = sì / 0 = no

Assegnato automaticamente dal sistema utilizzando l’albero delle categorie DiDok.
Punto d’esercizio con orarioIS_FAHRPLAN

Un posto di servizio è un punto d’esercizio con orario.

Possibili valori: 1 = sì / 0 = no

Assegnato automaticamente dal sistema utilizzando l’albero delle categorie DiDok.
FermataIS_HALTESTELLE

Posto di servizio aperto al traffico viaggiatori.

Possibili valori: 1 = sì / 0 = no

Per l’apertura delle fermate è richiesta una procedura di audizione per il nome della fermata presso l’UFT.
Punto di servizioIS_BEDIENPUNKT

Posto di servizio aperto al traffico merci.

Possibili valori: 1 = sì / 0 = no

 
Punto di circolazioneIS_VERKEHRSPUNKT

Indica se il posto di servizio è aperto al traffico viaggiatori o merci.

Possibili valori: 1 = sì / 0 = no

 
Posto di servizio virtualeIS_VIRTUELLIndica che per questo posto di servizio non sono state registrate informazioni sulla posizione geografica.Ad es. webshop
LocalitàORTSCHAFTSNAMELocalità in cui si trova il posto di servizio.Informazioni ricavate automaticamente dai dati swisstopo sulla base delle coordinate fornite.
ComuneGEMEINDENAMEComune in cui si trova il posto di servizio.
Numero UST ComuneBFS_NUMMERNumero UST del Comune in cui si trova il posto di servizio.
DistrettoBEZIRKSNAMENome del distretto in cui si trova il posto di servizio.
Numero del distrettoBEZIRKSNUMNumero UST del distretto in cui si trova il posto di servizio.
CantoneKANTONSNAMENome del Cantone in cui si trova il posto di servizio.
Abbreviazione del CantoneKANTONSKUERZELAbbreviazione del Cantone in cui si trova il posto di servizio.
Numero del CantoneKANTONSNUMNumero UST del Cantone in cui si trova il posto di servizio.
PaeseLAND_ISO2_GEOCodice ISO del Paese in cui si trova il posto di servizio.
Tipo di punto d’esercizio tedescoBP_ART_BEZEICHNUNG_DEDenominazione della classificazione di un punto d’esercizio.Ad es. punto d’inventario, reti BP, punto d’esercizio per sistemi
Tipo di punto d’esercizio franceseBP_ART_BEZEICHNUNG_FR
Tipo di punto d’esercizio italianoBP_ART_BEZEICHNUNG_IT
Tipo di punto d’esercizio ingleseBP_ART_BEZEICHNUNG_EN
ID del tipo di punto d’esercizioBP_BETRIEBSPUNKT_ART_IDID per la classificazione di un punto d’esercizio.Ad es. 30, 31, 40
Punto d’esercizio senza orario tedescoBPOF_ART_BEZEICHNUNG_DEDenominazione della classificazione di un punto d’esercizio senza orario.Ad es. cambio di velocità di tratta
Punto d’esercizio senza orario franceseBPOF_ART_BEZEICHNUNG_FR
Punto d’esercizio senza orario italianoBPOF_ART_BEZEICHNUNG_IT
Punto d’esercizio senza orario ingleseBPOF_ART_BEZEICHNUNG_EN
ID del punto d’esercizio senza orarioBPOF_BETRIEBSPUNKT_ART_IDID per la classificazione di un punto d’esercizio senza orario.Ad es. 10
Punto d’orario tecnico
tedesco
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_DEDenominazione della classificazione di un punto d’orario tecnico / punto d’esercizio semplice.Descrizione
Punto d’orario tecnico
francese
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_FR
Punto d’orario tecnico
italiano
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_IT
Punto d’orario tecnico
inglese
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_EN
ID del punto d’orario tecnicoBPTF_BETRIEBSPUNKT_ART_IDID per la classificazione di un punto d’orario tecnico / punto d’esercizio semplice.Ad es. 3, 8, 35
Punto di distribuzione tedescoBPVB_ART_BEZEICHNUNG_DEDenominazione della classificazione di un punto di distribuzione.Ad es. fermata tariffaria
Punto di distribuzione franceseBPVB_ART_BEZEICHNUNG_FR
Punto di distribuzione italianoBPVB_ART_BEZEICHNUNG_IT
Punto di distribuzione ingleseBPVB_ART_BEZEICHNUNG_EN
ID del punto di distribuzioneBPVB_BETRIEBSPUNKT_ART_IDID per la classificazione di un punto di distribuzione.Ad es. 50
Denominazione alternativaBPVH_BEZEICHNUNG_ALTDenominazione alternativa per la fermata.Solo se disponibile
Codice EPRBPVH_EPR_CODECodice per il sistema di prenotazione elettronica dei posti (EPR).Solo se disponibile
Codice IATABPVH_IATA_CODECodice IATA di un posto di servizio.Solo se disponibile
MN95 EE_LV95Coordinata est secondo il sistema svizzero di coordinate MN95.Ad es. 2 600 000
MN95 NN_LV95Coordinata nord secondo il sistema svizzero di coordinate MN95.Ad es. 1 200 000
MN95 ZZ_LV95Altitudine in metri355
MN03 EE_LV03Coordinata est secondo il sistema svizzero di coordinate MN03.

Anche nota come coordinata Y

Ad es. 600 000

MN03 NN_LV03Coordinata nord secondo il sistema svizzero di coordinate MN03.

Anche nota come coordinata X

Ad es. 200 000

MN03 ZZ_LV03Altitudine in metri355
WGS84 EE_WGS84Longitudine secondo il WGS84Ad es. 7.439119441
WGS84 NN_WGS84Latitudine secondo il WGS84Ad es. 46.948819994
WGS84 ZZ_WGS84Altitudine in metri355
Abbreviazione del mezzo di trasportoBPVH_VERKEHRSMITTELAbbreviazione del mezzo di trasporto per il quale è prevista la fermata.

Ad es B = bus; Z = treno

Se ci sono più mezzi di trasporto essi vengono separati con il simbolo ~.

~B~Z~

Mezzo di trasporto tedescoBPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_DEDenominazione del mezzo di trasporto per il quale è prevista la fermata.

Se ci sono più mezzi di trasporto essi vengono separati con il simbolo ~.

~Bus~Treno~

Mezzo di trasporto franceseBPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_FR
Mezzo di trasporto italianoBPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_IT
Mezzo di trasporto ingleseBPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_EN
Swiss Administration IDIDENTIFIKATION oder
GO_IDENTIFIKATION
Swiss Administration ID (SAID), parte di altre future Swiss ID per l’identificazione dell’organizzazione aziendale.Valore numerico, massimo 32 cifre
Numero GOGO_NUMMERNumero dell’organizzazione aziendale (GO).Indica quale organizzazione aziendale è competente per un determinato posto di servizio (fermata). Riporta i dati aggiornati giornalmente (denominazione, nome) dell’organizzazione aziendale secondo DiDok.
Abbreviazione GO tedescoGO_ABKUERZUNG_DEAbbreviazione dell’organizzazione aziendale (GO) competente. 
Abbreviazione GO franceseGO_ABKUERZUNG_FR
Abbreviazione GO italianoGO_ABKUERZUNG_IT
Abbreviazione GO ingleseGO_ABKUERZUNG_EN
Denominazione GO tedescoGO_BEZEICHNUNG_DEDenominazione dell’organizzazione aziendale (GO) competente. 
Denominazione GO franceseGO_BEZEICHNUNG_FR
Denominazione GO italianoGO_BEZEICHNUNG_IT
Denominazione GO ingleseGO_BEZEICHNUNG_EN
Osservazione UFTBAV_BEMERKUNGCampo per le osservazioni di servizio 
Creato ilERSTELLT_AMData di creazione di una versione 
Modificato ilGEAENDERT_AMData di modifica di una versione 
Valido da (versione)GUELTIG_VONInizio della validità della versione di un posto di servizio

Lavorando con le versioni è possibile seguire le modifiche dei posti di servizio passate e future.

Queste informazioni sono disponibili solo nell’export «Dienststellen_full.csv»

Valido fino a (versione)GUELTIG_BISFine della validità della versione di un posto di servizio
Valido da (posto di servizio)MIN_GUELTIG_VONInizio della validità dell’intero posto di servizio a prescindere dalle versioni
Valido fino a (posto di servizio)MAX_GUELTIG_BISFine della validità dell’intero posto di servizio a prescindere dalle versioni