Aller au contenu

Glossaire Arrêts & Services

Glossaire Arrêts & Services

Les arrêts sont un subset de services. Si, par exemple, tous les arrêts sont demandés, le champ « IS_HALTESTESTELLE » doit être utilisé.


Astuce: Pour rechercher un terme, la fonction de recherche du navigateur peut être utilisée (Ctrl + F).

DésignationNom du champ dans l’exportDescriptionRemarques/exemples
Code pays UICLAENDERCODE

Indique quel pays a attribué le numéro de service et doit être interprété au niveau organisationnel et non territorial.

Il fait partie de la clé univoque d’un service.

Code numérique à 2 chiffres.

Exemple
85 = Suisse
80 = Allemagne
ID de serviceNUMMER

Numéro de service que DiDok a attribué pour la Suisse. Il fait partie de la clé univoque d’un service.

Il va de 1 à 99 999.

Exemple

85 12345-6

Chiffre de contrôlePRUEZIFFER

Valeur numérique composée de l’ID de service.

1 chiffre allant de 1 à 9.

Par le passé, il était utilisé pour vérifier tout changement de numéro dans l’ID de service. Aujourd’hui, il n’est plus absolument nécessaire, mais certains systèmes l’exigent.
BP UICBPUICIdentification selon les directives de l’Union internationale des chemins de fer (UIC) pour l’échange international de données.Combinaison du code du pays et de l’ID de service.
Swiss Location IDSLOIDClé univoque d’un service utilisée pour l’information à la clientèle.

Exemple: ch:1:sloid:12345

Cette clé permet d’établir la liaison entre des arrêts et des zones d’arrêt/bordures d’arrêt.

La structure est décrite dans la spécification «SwissLocation ID», chapitre 4.2. Le document peut être consulté ici.

Désignation officielleBEZEICHNUNG_OFFIZIELL

Désignation officielle d’un service qui doit être reprise par tous les clients.

Longueur max. 30 caractères.

Univoque lors de la période de validité par pays.
Désignation longueBEZEICHNUNG_LANG

Désignation longue d’un service.

Maximum 50 caractères.

Utilisée principalement dans le cadre de l’information clientèle. Tous les systèmes ne sont pas capables de traiter les noms de cette longueur.
AbréviationABKUERZUNG

Abréviation des services. Surtout utilisée pour les chemins de fer.

L’abréviation a une longueur maximale de 6 caractères AN (Alphanumérique).

Les abréviations ne peuvent pas être utilisées comme clé d’identification de services.
StatutSTATUSStatut d’un service, calculé automatiquement. Pour l’export, seul le chiffre entre parenthèses est utilisé.Formuler la demande (0)
L’arrêt doit être demandé à l’OFT.
En cours de traitement (1)
L’arrêt a été demandé à l’OFT.
Planifié (2)
Le service/l’arrêt a été autorisé mais n’est pas encore valable.
En service (3)
L’arrêt/le service est en service.
Temporellement défini (4)
La date de suppression (valable jusqu’au) a été saisie.
Post-traitement en cours (5)
Jusqu’à six mois après la date de fin de validité.
Historique (6)
Le service/l’arrêt est hors service depuis plus de six mois.
Point d’exploitationIS_BETRIEBSPUNKT

Ensemble des services qui disposent d’un point d’exploitation.

Valeurs possibles 1 = oui / 0 = non

Automatiquement attribué par le système en fonction des catégories DiDok.
Point d’exploitation avec horaireIS_FAHRPLAN

Le service est un point d’exploitation avec horaire.

Valeurs possibles 1 = oui / 0 = non

Automatiquement attribué par le système en fonction des catégories DiDok.
ArrêtIS_HALTESTELLE

Service ouvert pour le trafic voyageurs.

Valeurs possibles 1 = oui / 0 = non

L’ouverture d’un arrêt nécessite une audition portant sur le nom de l’arrêt auprès de l’OFT.
Point de chargementIS_BEDIENPUNKT

Le service est ouvert pour le trafic marchandises.

Valeurs possibles 1 = oui / 0 = non

 
Point de transportIS_VERKEHRSPUNKT

Indique si le service est ouvert pour le transport de voyageurs ou de marchandises.

Valeurs possibles 1 = oui / 0 = non

 
Service virtuelIS_VIRTUELLIndique qu’aucune information n’a été saisie sur la situation géographique.P. ex. webshops
LocalitéORTSCHAFTSNAMELocalité où se trouve le service.Calculé automatiquement en fonction des coordonnées Swisstopo.
Nom de la communeGEMEINDENAMECommune dans laquelle se trouve le service.
Numéro de commune OFSBFS_NUMMERNuméro OFS de la commune où se trouve le service.
Nom de districtBEZIRKSNAMENom du district dans lequel se trouve le service.
Numéro de districtBEZIRKSNUMNuméro de district OFS dans lequel se trouve le service.
Nom du cantonKANTONSNAMENom du canton dans lequel se trouve le service.
Abréviation du cantonKANTONSKUERZELAbréviation du canton dans lequel se trouve le service.
Numéro du cantonKANTONSNUMNuméro OFS du canton dans lequel se trouve le service.
PaysLAND_ISO2_GEOCode de pays ISO du pays dans lequel se trouve le service.
Type de point d’exploitation (en allemand)BP_ART_BEZEICHNUNG_DEDescription du type d’un point d’exploitation.P. ex. point d’inventaire, réseaux BP, point d’exploitation système
Type de point d’exploitation (en français)BP_ART_BEZEICHNUNG_FR
Type de point d’exploitation (en italien)BP_ART_BEZEICHNUNG_IT
Type de point d’exploitation (en anglais)BP_ART_BEZEICHNUNG_EN
ID du type de point d’exploitationBP_BETRIEBSPUNKT_ART_IDID indiquant le type de point d’exploitation.P. ex. 30, 31,40
Point d’exploitation sans horaire (en allemand)BPOF_ART_BEZEICHNUNG_DEDescription du type d’un point d’exploitation sans horaire.P. ex. modification de la vitesse de pleine voie
Point d’exploitation sans horaire (en français)BPOF_ART_BEZEICHNUNG_FR
Point d’exploitation sans horaire (en italien)BPOF_ART_BEZEICHNUNG_IT
Point d’exploitation sans horaire (en anglais)BPOF_ART_BEZEICHNUNG_EN
ID du point d’exploitation sans horaireBPOF_BETRIEBSPUNKT_ART_IDID indiquant le type de point d’exploitation sans horaire.P. ex. 10
Point horaire technique
(en allemand)
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_DEDescription du type de point horaire technique/d’un point d’exploitation simple.Description
Point horaire technique
(en français)
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_FR
Point horaire technique
(en italien)
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_IT
Point horaire technique
(en anglais)
BPTF_ART_BEZEICHNUNG_EN
ID du point horaire techniqueBPTF_BETRIEBSPUNKT_ART_IDID du type de point horaire technique/d’un pur point d’exploitation.P. ex. 3, 8, 35
Point d’exploitation (en allemand)BPVB_ART_BEZEICHNUNG_DEDescription du type d’un point d’exploitation.P. ex. arrêt tarifaire
Point d’exploitation (en français)BPVB_ART_BEZEICHNUNG_FR
Point d’exploitation (en italien)BPVB_ART_BEZEICHNUNG_IT
Point d’exploitation (en anglais)BPVB_ART_BEZEICHNUNG_EN
ID du point d’exploitationBPVB_BETRIEBSPUNKT_ART_IDID indiquant le type de point d’exploitation.P. ex. 50
Désignation alternativeBPVH_BEZEICHNUNG_ALTDésignation alternative d’un arrêt.Uniquement le cas échéant.
Code EPRBPVH_EPR_CODECode pour le système électronique de réservation des places (EPR).Uniquement le cas échéant.
Code IATABPVH_IATA_CODECode IATA d’un arrêt.Uniquement le cas échéant.
MN95 EE_LV95Coordonnées est selon le système de coordonnées suisse MN95.P. ex. 2 600 000
MN95 NN_LV95Coordonnées nord selon le système de coordonnées suisse MN95.P. ex. 1 200 000
MN95 ZZ_LV95Altitude en mètres355
MN03 EE_LV03Coordonnées Y selon le système de coordonnées suisse MN03.

Aussi connues sous le nom de coordonnées Y.

P. ex. 600 000

MN03 NN_LV03Coordonnées nord selon le système de coordonnées suisse MN03.

Aussi connues sous le nom de coordonnées X.

P. ex. 200 000

MN03 ZZ_LV03Altitude en mètres355
WGS84 EE_WGS84Longitude selon le WGS 84P. ex. 7.439119441
WGS84 NN_WGS84Latitude selon le WGS 84Z.B. 46.948819994
WGS84 ZZ_WGS84Altitude en mètresP. ex. 46.948819994
Abréviation des moyens de transportBPVH_VERKEHRSMITTELAbréviation des moyens de transport auxquels l’arrêt est destiné.

P. ex. B = bus; Z = train

S’il existe plusieurs moyens de transport, ils sont séparés par le signe ~.

~B~Z~ »

Moyens de transport en allemandBPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_DEDésignation des moyens de transport auxquels l’arrêt est destiné.

S’il existe plusieurs moyens de transport, ils sont séparés par le signe ~.

~Bus~Train~

Moyens de transport en françaisBPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_FR
Moyens de transport en italienBPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_IT
Moyens de transport en anglaisBPVH_VERKEHRSMITTEL_TEXT_EN
Swiss Administration IDIDENTIFIKATION oder
GO_IDENTIFIKATION
Swiss Administration ID (SAID), partie d’autres Swiss IDs futures visant à l’identification de l’organisation commerciale.Valeur numérique, maximum 32 chiffres.
Numéro OCGO_NUMMERNuméro d’organisation commerciale (OC).Indique quelle organisation commerciale est responsable du service (arrêt) en question. L’état actuel des données (désignation, nom) de l’organisation commerciale selon DiDok est indiqué.
Abréviation CO (en allemand)GO_ABKUERZUNG_DEAbréviation de l’organisation commerciale responsable.
Abréviation CO (en français)GO_ABKUERZUNG_FR
Abréviation CO (en italien)GO_ABKUERZUNG_IT
Abréviation CO (en anglais)GO_ABKUERZUNG_EN
Abréviation CO (en allemand)GO_BEZEICHNUNG_DEDésignation de l’organisation commerciale responsable.
Désignation CO (en français)GO_BEZEICHNUNG_FR
Désignation CO (en italien)GO_BEZEICHNUNG_IT
Désignation CO (en anglais)GO_BEZEICHNUNG_EN
Remarque OFTChamp pour les observations de serviceChamp pour les observations de service 
Établi leERSTELLT_AMDate d’établissement d’une version 
Modifié leGEAENDERT_AMDate de modification d’une version 
Version valable dès leGUELTIG_VONDate de début de validité de la version du service

Le recours aux versions permet de comprendre les mutations de services passées et présentes.

Cette information n’est disponible que dans l’export «Dienststellen_full.csv».

Version valable jusqu’auGUELTIG_BISDate de fin de validité de la version du service
Service valable depuis leMIN_GUELTIG_VONDébut de la validité de tout le service et pour toutes les versions.
Service valable jusqu’auMAX_GUELTIG_BISFin de la validité de tout le service et pour toutes les versions.